Explore
Online premiere of Dismantled: A Scientific Deconstruction of the Theory of Evolution
Watch for free here between 12 AM October 9th - 11:59 PM October 11th EDT!
Also Available in:

两种肤色的双胞胎

Photos by Gary Roberts, . Twins

译者:林梅英(Marian Lin)
校对:高春得;赖丽品
文章来源:Creation 29(2): 28–29, 2007

信不信由你,这两个漂亮的小女孩儿真的是双胞胎。她们是在2005年四月出生于英国诺丁罕(Nottingham),有着蓝眼睛的瑞咪(Remee)(照片上左边)是一般人所谓的「白人」;而另一位有着棕色眼睛的琦恩(Kian)(照片上右边)则会被认定是「黑人」。1

这对双胞胎姐妹瞬间成了众多媒体注意的焦点,新闻报导都提到他们的父母(下角的照片),妈妈名叫凯莉.哈德森(Kylie Hodgson),爸爸名叫瑞米.何德(Remi Horder),双方都有白人妈妈和黑人爸爸。2

这两个小女孩的出生回答了一个圣经里令人不解的问题,如果起初世界上只有一个男人和一个女人[亚当夏娃],那么所有「肤色不同」的「种族」是从何而来?瑞咪琦恩的出现,证明这只是一个简单的基因问题,只要父母的基因配得刚好,就可生下所有不同肤色的下一代。3

Photos by Gary Roberts, . Family

所以,如果亚当夏娃是中棕色的肤色,有深色也有浅色的基因组合,就像这对双胞胎瑞咪琦恩的父母一样,那么他们就可以生下所有各种肤色(从最深色到最浅色)的孩子,甚至于往后的许多代也是一样。

瑞咪琦恩的出现也表明了圣经上的一个真理:我们彼此都是有关连的,我们都来自于同一个祖先-亚当夏娃,我们也是挪亚及其家人的后代子孙。

参考文献及批注

  1. Laing, L., Twins in a million, The Sunday Mail (Brisbane), 12 March 2006, p. 3.
  2. ABC News, One twin’s white, the other’s black-twins’ parents both have white mothers, black fathers, abcnews.go.com/GMA/story?id=1813509, 19 September 2006.
  3. 决定我们皮肤「颜色」的东西叫做黑色素,如果我们拥有大量的黑色素,我们的肤色将会很深(意思就是很「黑」);如果我们拥有少量的黑色素,我们的肤色就会很浅(意思就是很「白」)。参见The Creation Answers Book, Chapter 18: ‘How did the different “races” arise?’, Creation Ministries International, Brisbane, Australia, 2006.